|
文章编号:1672-3104(2013)03-0086-05 |
|
黑格尔《法哲学原理》之Recht的翻译问题 |
|
刘建民 |
|
(运城学院图书馆,山西运城,044000) |
|
摘 要: Recht是自在的自由意志客观方面的定在,它本身有明确的意思,即权利,Gesetz的意思才是法或法律。通过国家立法行为,权利便享有法律形式和法律意义上的权威,从而发展为实定权利。因此,将 Recht译为法或法律殊为不当,正确的翻译应是权利。当Recht出现于某一部法律名称中时,其具有的法律形式是不言而喻的。 |
|
关键词: 黑格尔;《法哲学原理》;权利;法;Recht;Gesetz |
|
|
|
An Analysis of Recht in Elements of the Philosophy of Right by Hegel |
|
LIU Jianming |
|
(Library of Yuncheng University, Yuncheng 044000, China) |
|
Abstract: Recht is any objective existence of the free will,which has an explicit meaning that is right. On the other hand, the meaning of Gesetz is law. Through legislative action by the state, Recht develops into positive stage and is entitled to the form of the law and the authority in the law, thus, it is somewhat inappropriate to translate Recht as law, the correct translation should be right. Recht appears in relation to the name of law, which has the legal form self-evidently. |
|
Key words: Hegel; Elements of the Philosophy of Right; right; law; Recht; Gesetz |
|
|