自然科学版 英文版
自然科学版 英文版
自然科学版 英文版
 

中南大学学报(社会科学版)
ZHONGNAN DAXUE XUEBAO(SHEHUI KEXUE BAN)

2013年06月第19卷第3期
   
本文已被:浏览2075次    下载834次   
文章编号:1672-3104(2013)03-0086-05
 
黑格尔《法哲学原理》之Recht的翻译问题
 
刘建民
 
(运城学院图书馆,山西运城,044000)
 
摘  要: Recht是自在的自由意志客观方面的定在,它本身有明确的意思,即权利,Gesetz的意思才是法或法律。通过国家立法行为,权利便享有法律形式和法律意义上的权威,从而发展为实定权利。因此,将 Recht译为法或法律殊为不当,正确的翻译应是权利。当Recht出现于某一部法律名称中时,其具有的法律形式是不言而喻的。
 
关键词: 黑格尔;《法哲学原理》;权利;法;Recht;Gesetz
 
 
An Analysis of Recht in Elements of the Philosophy of Right by Hegel
 
LIU Jianming
 
(Library of Yuncheng University, Yuncheng 044000, China)
 
Abstract: Recht  is any objective existence of the free will,which has an explicit meaning that is right. On the other hand, the meaning of Gesetz is law. Through legislative action by the state, Recht develops into positive stage and is entitled to the form of the law and the authority in the law, thus, it is somewhat inappropriate to translate Recht as law, the correct translation should be right. Recht appears in relation to the name of law, which has the legal form self-evidently.
 
Key words: Hegel; Elements of the Philosophy of Right; right; law; Recht; Gesetz
 
 
版权所有:《中南大学学报(社会科学版)》编辑部 
地 址:湖南省长沙市岳麓区麓山南路932号     邮编: 410083
电 话: 0731-88830141
电子邮箱: znsk@csu.edu.cn 湘ICP备09001153号-4