自然科学版 英文版
自然科学版 英文版
自然科学版 英文版
 

中南大学学报(社会科学版)
ZHONGNAN DAXUE XUEBAO(SHEHUI KEXUE BAN)

2012年08月第18卷第4期
   
本文已被:浏览3201次    下载946次   
文章编号:1672-3104(2012)04-0227-05
 
郭沫若与翻译论战
 
丁新华
 
(中南大学外国语学院,湖南长沙,410083)
 
摘  要: 由于翻译活动的复杂特性,人们对其认识尚且不足,致使这一领域成为一块是非之地。“五四”期间,我国文人间翻译论战颇为频繁,其激烈之程度可谓空前。首先,围绕郭沫若及其创造社同仁与胡适、茅盾及鲁迅等文人的几次翻译论战,分析了论战的缘由以及论战对我国译坛所带来的正面与负面影响,然后对几次翻译“论战”作出了评价。
 
关键词: “五四”时期;文学研究会;创造社;郭沫若;胡适;茅盾;鲁迅;翻译论战
 
 
Guo Moruo and the Translation Debate
 
DING Xinhua
 
(College of Foreign Languages, Central South University, Changsha 410083, China)
 
Abstract: As a result of the complication of translating activities, translation in our country has been a controversial field. During the period of the May Fourth Movement in China, the debate of translation became more and more heated. In the article, the author endeavors to illustrate several debates of Guo Moruo’s against those of other men of letters, such as Hu Shi, Mao Dun and Lu Xun. The author also makes an analysis of the cause of the debates and the positive and negative effects the debates have brought to the translation field of our country. Finally, from the perspective of history, this paper makes an objective evaluation of the translation debates.
 
Key words: May Fourth Movement; Literary Research Society; Creative Society; Guo Moruo; Hushi; Maodeng; Luxun; translation debate
 
 
版权所有:《中南大学学报(社会科学版)》编辑部 
地 址:湖南省长沙市岳麓区麓山南路932号     邮编: 410083
电 话: 0731-88830141
电子邮箱: znsk@csu.edu.cn 湘ICP备09001153号-4