自然科学版 英文版
自然科学版 英文版
自然科学版 英文版
 

中南大学学报(社会科学版)
ZHONGNAN DAXUE XUEBAO(SHEHUI KEXUE BAN)

2007年04月第13卷第2期
   
本文已被:浏览3769次    下载1271次   
文章编号:1672-3104(2007)02−0224−06
 
论英汉语文学作品中水的意象情感“乐”
 
张从益
 
(吉首大学外国语学院,湖南张家界,427000)
 
摘  要: 作为一种自然物质进入人们的文化视野,经历了漫长的民族文化积淀而成为一种独立意象存在于英汉语文学作品中。人生充满喜、怒、哀、乐,“水”亦蕴涵同样的人情韵味,“乐”是其主要特征。“喜中品乐”反映出中国“天人合一”的整体功能宇宙观,“怒中取乐”显示了西方“天人分离”的宇宙观。“哀中求乐”则是中西古人面对神奇的大自然发出的无尽感叹,是中西文化的自由追求­­——逍遥游与荒诞的完美契合。
 
关键词: 英汉语文学作品;“水”意象;乐
 
 
On the emotion of happiness among the images of water in English and Chinese literary works
 
ZHANG Congyi
 
(College of Foreign Languages, Jishou University, Zhangjiajie 427000, China)
 
Abstract: Water, as a flammable substance, enters man’s visual field of culture and it, as an independent image, takes roots in English and Chinese literary works through deposits of national culture during the long years. The analysis of concrete instances taken from both literary works leads to the conclusion that human life is full of joy, anger, grief and happiness, and water is endowed with the same emotions, among which the image of “happiness” is the most prominent. The emotion of happiness out of joy is resulted from China’s value orientation of oneness of man and nature, while the emotion from anger is caused by the Western value orientation of separation of man and nature. But the happiness based on grief is the perfect correspondence between the different pursuits of freeness - the Chinese viewpoint of being free and unfettered and the Westerners’ viewpoint of being absurd.
 
Key words: English and Chinese literary works; the image of water; happiness
 
 
版权所有:《中南大学学报(社会科学版)》编辑部 
地 址:湖南省长沙市岳麓区麓山南路932号     邮编: 410083
电 话: 0731-88830141
电子邮箱: znsk@csu.edu.cn 湘ICP备09001153号-4